9 Kartun Terkenal yang Sedikit Scene-nya Berubah di Negara Lain. Kok Bisa?

By Indah Permata Sari, Kamis, 5 Oktober 2017 | 07:30 WIB
7 Kartun Terkenal yang Sedikit Berubah Scenenya di Beberapa Negara Lain. Kok Bisa Ya? (Indah Permata Sari)

Kita semua pasti tahu kalau karakter lucu, Groot dalam film Guardians of the Galaxy ini hanya bisa mengatakan “I am Groot”. Walaupun begitu, ternyata kalimat “I am Groot” ini diubah ke dalam 15 bahasa, lho! Tujuan dari perubahan bahasa ini adalah supaya setiap penonton dapat mengerti maksud dari kalimat “I am Groot”. Bahasa-bahasa yang digunakan antara lain Hungaria, India, Ceko, Polandia, Portugal, Spanyol, Ukraina, Mandarin, Jepang, Perancis, Italia, Kazakhstan, Jerman, Rusia, dan yang wajib adalah bahasa Inggris.

Film yang menceritakan tentang seekor tikus yang pandai memasak dan bersahabat dengan seorang manusia yang bekerja di restoran tetapi tidak bisa memasak. Nah, di beberapa scene dalam film ini seringkali menampilkan tulisan-tulisan seperti di folder, koran, dan juga surat. Khusus untuk negara Perancis, semua tulisan-tulisan tersebut diganti ke dalam bahasa Perancis.

Ada scene berupa botol tertempel sebuah kertas, dimana kalau versi Amerika bertuliskan “Paradise Fall” namun versi internasional kertasnya berubah menjadi gambar sebuah air terjun.

Scene dimana Buzz Lightyear memberikan sebuah pidato buat para mainan milik Andy untuk mencari Woody yang hilang. Versi aslinya, di belakang Buzz yang lagi pidato ada bendera Amerika yang lagi berkibar, namun untuk versi internasionalnya bendera tersebut diganti dengan bola dunia.

Dalam versi aslinya, pahlawan wanita yang ada di film Planes yaitu bernama Canadian lady-plan Rochelle. Namun ternyata tokoh pahlawan wanita ini ada 11 variasi yang berbeda sesuai dengan negara dimana film itu disiarkan, ada Brazil dengan nama pahlawannya menjadi Carolina, Rusia menjadi Tanya, juga Jerman menjadi Heidi. Fyi, warna kuntuk karakter ini juga ikutan berubah loh!

Salah satu pembalap di film kartun ini bernama Minty Zaki, dimana dia diberi nama itu karena ada animator terkenal asal Jepang bernama Hayako Mizaki. Tapi untuk film versi Jepang, malahan karakternya dirubah namanya menjadi Minty Sakuta dan image nya pun juga dirubah.

Pembaca berita dalam film Zootopia juga berganti-ganti loh sesuai egaranya masing-masing. Di Amerika Utara, Prancis, dan Kanada pembaca beritanya adalah hewan tikus, kalau di Jepang pembaca beritanya adalah tanuki, di Inggris adalah corgi, lalu di Brazil adalah jaguar. Makna dari taip hewan itu apa ya bagi masing-masing negara?

(Baca juga : )