Banyak film-film romantis yang memasukkan puisi dalam adegan mereka. Ada yang dibuat khusus untuk film tersebut atau ada juga yang diambil dari puisi terkenal. Bisa dicontek nih, buat ditulis di socmed lalu tag pacar, he-he-he.
Having a coke with you
(Frank O'Hara, dari film Beastly)
is even more fun than going to San Sebastian, Irún, Hendaye, Biarritz, Bayonne
or being sick to my stomach (*1) on the Travesera de Gracia in Barcelona
partly because in your orange shirt you look like a better happier St. Sebastian
partly because of my love for you, partly because of your love for yoghurt
partly because of the fluorescent orange tulips around the birches
partly because of the secrecy our smiles take on before people and statuary
it is hard to believe when I'm with you that there can be anything as still (*2)
as solemn as unpleasantly definitive as statuary when right in front of it
in the warm New York 4 o'clock light we are drifting back and forth
between each other like a tree breathing through its spectacles
*1 being sick to my stomach=perasaan enggak enak dan khawatir
*2 it is hard to believe when I'm with you that there can be anything as still
as solemn as unpleasantly definitive as statuary when right in front of it = sulit dibayangkan saat bersamamu pasti bisa menikmati keheningan yang sama seperti saat berdiri di hadapan sebuah patung.
Like crazy
(dari film Like Crazy )
I thought I understood it
That I could grasp it (*3)
But I didn't
Not really
I knew the smudgeness of it (*4)
The pink-slippered-all-containered-semi-precious eagerness of it
I didn't realize it would sometimes be more than whole
The wholeness was a rather luxurious idea
Because it's the halves that halve you in half
Didn't know
Don't know about the in between bits
The gore-y bits of you (*5)
And gore-y bits of me
*3. grasp = memegang erat-erat
*4. smudgeness = noda kotoran
*5 The gore-y bits of you, And gore-y bits of me = sedikit lukamu, and sedikit lukaku
I carry you in my heart
(E.E. Cummings, dari film In Her Shoes)
I carry your heart with me
(I carry it in my heart)
I am never without it
(anywhere I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
I fear no fate
(for you are my fate, my sweet)
I want no world
(for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud (*)
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart (i carry it in my heart)
*bud = kuntum (bunga)
Othello
(Shakespeare, dari film The Lovely Bones)
If I had but an hour of love,
If that be all it's given me.
An hour of love; upon this earth,
I would give my love to thee. (*)
*thee = kamu
The song of hiawatha
(Henry Wadsworth, dari film Spider Man2 )
Brightest green were all her garments
And her hair was like sunshine
Day by day he gazed upoh her
Day by day he signed with passion
(muti, foto: nytimes.com)
Penulis | : | Astri Soeparyono |
Editor | : | Astri Soeparyono |
KOMENTAR